忍者ブログ
日常と好きなものについてモソモソ語っています。腐女子向け(8O1とかBLとか)の絵とネタが多いので苦手な方はご注意下さい。
[1]  [2]  [3]  [4
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

キングスマンのトラウザーズについて、MR PORTERのサイトなんかを参考にメモメモ。



ベルトレスの方が、よりクラシカルで正統派なスーツの着こなしのようですね。
ほほ〜〜う!

*前の日記にも同じようなことを書いたけど、忘れないように説明図におこしてみました!
PR
また資料メモです〜。

===================
トム・ヒューズ主演の「アイ・アム・ソルジャー SAS英国特殊部隊」がケーブルでやってたんで見てみたんだけど、拷問訓練シーンが地味ながらしんどかった(汗)
以下、また拷問話なので苦手な方はご注意(汗)





寒い中、目隠しをされ腕を縛られ吊るされる(足は着いている)、延々同じ尋問、罵倒され殴られまた吊られる、女性尋問官に自分や家族の事を罵倒され裸にむかれ嘲笑われる、吊るされる(周りで不快音)、尋問(以下繰り返し)

主人公の精神状態がどんどん追いつめられてヤババ…てなったところで訓練終了。
でも本人は朦朧としちゃって、もはやこれが訓練なのか本当の尋問なのかあやふやな状態。
外に連れ出されて上官に「訓練終了だ」って言われて我に帰り、その場にへたりこむ主人公…。

これ、映画だから少しはソフトな表現になっていると思うんだけど、実際はもっと厳しいんだろうね(汗)
キングスマンでも実はこれくらいの訓練してんのかな…。
でもそしたらチャーリーはあそこであっさり脱落しないよなー(笑)

===================
*ついったからのサルベージメモ。
ケーブルテレビでSASの特集番組やってたので、それについて。
流し見なので正確じゃないかもしれません(汗)

=====================

ディスカバリーチャンネルか何かでSAS(イギリス陸軍特殊空挺部隊)の番組やってたんだけど、敵地で捕虜になって6週間拷問受けて、運良く助かった隊員の証言が興味深かった、つうか怖かった(汗)

ここから拷問話なので苦手な人は見ないほうがいいっす(汗)





身体中の骨を折られ(全部じゃないにしても…;)、自分の排泄物を食べさせられ、ムーンウォークをさせられ、ありとあらゆる屈辱を味わわされ、それでも情報を吐かなかったと。

で、その人が何故拷問に耐えられたかというと
「情報は頭の中にあるので、体の痛みとは関係ない。だから拷問されても、痛みをなるべく遠ざけるようにただ意識していただけ。」
みたいな事を言ってたんですね。
この人たしか歯も折られまくってるんですよ(震)
…私だったら拷問される前から全部ゲロしちゃうぜ!(涙)

あと、SASじゃなくてアメリカだったかな?
捕虜になった時の自決用に、メガネのつるの耳の部分に毒が仕込んであって、尋問を受けた際、考えるふりをしてつるを噛むと死ねるっていう…。

キングスマンのエージェントも、当然捕虜になったりする事あると思うんですけど、そういう時どうすんのかな(汗)
今だったら拷問より前に自白剤使われちゃったりするのかな?

…メガネのつるに毒が仕込んであったり…しないよね(涙)

==================
サルベージここまで

SASというと、ニャオキのMASTERキートンを真っ先に思い出しちゃう…!

おお!すごい!こんな素晴らしいサイトがあったのか…!
なんと、海外のサイト様が工グジ一たち候補生のデータをまとめて下さってました!

それによりますと…
工グジ一、1992年6月3日生まれだったのかあ!
髪も目もブラウンなんだね。
シーンによって違う色に見えるからわからないよー!(汗)

ハリ一も髪と瞳がブラウンだけど、工グジ一とは同じ色に見えないし。
ブラウンにもすごい幅があるんだなあ。

考えてみれば髪の毛染める時とか、同じブラウンでもアッシュ系だのオレンジ系だのレッド系だのいろいろあるもんね。

個人的には工グジ一の髪は、赤銅色?っぽい暗めの金髪だと思ってた…。

Kingsman自分用にメモ!

*工グジ一の誕生日
BDのフォトギャラリーの警察調書?に「DOB  06.09.1991」とあったので、1991年9月6日生まれってことかな?(ヨーロッパ式だと日/月/年で表記するらしいので)
てことは、2014年の時点で22〜23歳ですね!

と、思ったら違ってたようです!(汗)
*追記 2016/01/09
こちらのサイトさんが映画内のデータをキャプチャして調べて下さってる!
http://rippang781.tumblr.com
誕生日は、1992年6月3日が正しいようです!


*工グジ一の時計の文字盤のワールドタイムに書いてあった都市。
ロンドン パリ カイロ クウェート ドバイ カラチ ダッカ バンコク ホンコン トーキョー シドニー ヌメア オークランド サモア ハワイ アラスカ ロサンゼルス デンバー シカゴ ニューヨーク カラカス リオデジャネイロ サウス・ジョージア アゾレス諸島

この時ワールドタイムの針(多分赤とピンクと白の針)がデンバーを指しているので、ヴァレンタインの隠れ家はデンバーにあるって事かな!?
ロッキー山脈が近いので、おそらく山腹のどこかをほじくり返して作ったのかな。
全然地球に優しくないww 文字盤の日付は10日になってますね。

こういう時計の見方がよくわからないので、間違ってたらすみません(汗)
Kingsmanの気になるセリフを
BDで英語字幕を見ながらメモ&翻訳!
長いのから短くてわかりやすいものまでチョコチョコと。
これからも増えるかもしれません。
しかし、何と言っても英語がよくわからない人間が
グーグル先生その他に頼って自己流で訳したものなので、
多分いろいろ間違ってますorz トホホ。
ネタバレに関わるセリフもあるので
映画を見ていない方は見ないで下さいね(汗)
*チャーリーたちにマックで働いてたろ?と
 からかわれた時のエグジーの返し。
No.
いや(マックで働いてないよ)
 But if had, I would have given you an extra helping of secret sauce.
でも、もし働いてたらあんたにシークレット・ソースのオマケを付けてやったのに
*パラシュート降下試験で突っかかってきたエグジーをいなすマーリン。
You need to take that chip off your shoulder.
君のその肩に担いでるもの(パラシュート)を取らないとね

追記:「have a chip on one's shoulder」が「不満などのためにケンカ腰」
「怒りっぽい」
という意味らしいので、つまり
「ケンカ腰なのをやめる必要がある」
字幕通り
「そうカッカしなさんな」
 
ってことなんだね?

*線路試験を合格したエグジーにハリーがかける労いの言葉。
bloody well done.
本当によくやった
bloodyはfuckみたいなニュアンス?
fucking great!みたいな??
*キングスマンの店でのハリーとヴァレンタインの会話。
 ハリーにトップハットはLock&Coがいいと言われて…
“Lox” as in smoked fish?
魚の燻製の「ロックス」?
(ロックスはスモークサーモンみたいに加工処理された鮭の切り身の事だそう)
As in, “locked up.”
(燻製ではなく)焦げた「ロック」かな
もしくは
(「locked up」の「ロック」かな)
これは本気で怪しい訳(汗) すみません(涙)
多分、魚の燻製って言われたから、
燻すのではなくて焦がす「locked up(焦付き)」
って
返したんだと思うのですが…。違うかな~(汗)
I have trouble understanding you people sometimes.
え、ちょ、なに言ってるのかわかんないww

すみません、この辺えーかげんです(´・ω・`;)
You all talk so funny.
あんたほんとにおかしな事言うね~
*ハリーにMr.ピックルの剥製をお披露目??するシーン。
 トイレのドアをバーンと開けて…
And Mr.Pickle here reminds me of that every time I take a shit!
Mr.ピックルはここだ!(Mr.ピックルの剥製を見ながら)ここでいつも私は自分がした事(shit=自分の失敗?)を思い出している!
もしくは
ここでクソしながら、いつもMr.ピックルの剥製を見て思い出してるよ!(涙目)
とか…?(汗)
トイレでMr.ピックルの剥製に見守られつつ仕事の反省タイムしてたのかなあ。
切ないけどちょっと面白いぞハリー!(笑)
こういうズレてるところがまた魅力的なんですけどww

*エグジーに責められたハリーのセリフ。
Can’t you see that everything I’ve done has been about trying to repay him?
君のお父さんに報いるために命を懸けてきた  君にはわからないのか
ここはほぼ映画の字幕通りかな?
*その後の二人の会話
Harry, I’m so sorry.
ハリー、本当にごめん
I’m gonna do whatever…
俺、何でもやるから…
You should be.
当たり前だ
You just stay right there.
そこにいろ
I’ll sort this mess out when I get back.
問題を整理するのは私が帰ってからだ(話は帰ってからだ)
この辺りも字幕と変わらないですかね。

*教会でのハリーのすごいセリフ(笑)
I’m a Catholic whore…currently enjoying congress out of wedlock with my black, Jewish boyfriend…who works in a military abortion clinic.
私はカトリックの売春婦なんですが、現在は軍の中絶クリニックで働いてる黒人でユダヤ教徒のボーイフレンドと、未婚のままセックスして楽しんでます。
めっちゃ直訳ですけど(笑)
So, hail Satan…and have a lovely afternoon, madam.
そんなわけで、ハイル・サタン…素敵な午後をお過ごし下さいね、マダム。

*暴走したハリーに驚くマーリン。
Harry, what the heck is going on?
ハリー、いったい何が起こってる?
ここのマーリンの言い方がなんか好き。

*正気に返ったハリー
What did you do to me?
私に何をした?
*ヴァレンタインの
「昔のスパイ映画だったら(中略)荒唐無稽な方法で君は逃げるだろうね」
 のセリフを聞いたハリー。
Sounds good to me.
私には(都合が?)いいね(それは何よりだ)
*アーサーから仲間になるか死ぬか選べと言われたエグジーの答え。
I’d rather be with Harry. Thanks.
(そんな条件を飲むくらいなら)むしろハリーの所に行くよ ありがと
*あっさり自滅したアーサーの今際の際のセリフ。下品ww
You dirty little fucking prick.
この汚いクソ野郎め(直訳だと「汚くて小さいクサレチ○コー!」みたいな?ww)


というわけで、今日は以上です☆

ちょっと宣伝でゴワス!
知り合いがミンネでオリジナル付け衿を販売中!
もしよろしければ見てみて下さいv
>http://minne.com/udaco

こんな感じの付け衿ですv


FLIXのベネっち本が届きました!


仕事がまだ忙しいのでサラっと流し読みしただけですが、
インタビューがたくさん載っていて嬉しい!

早くじっくり読みたいー!(*´ д ` *)

ぐはああ!もうこれね、なめるように観なくちゃね!(涙目)


今日届いたばかりなのでまだ視聴していないんですが、今からwktkです!

お借りしている某バンドのDVDと共に、仕事の癒しにしようと思います…!

シ一ズン2のBD-BOXがきたーーー!!(*´д`*)ハァハァ
某サイト様でDLさせていただいた壁紙をバックに…w





ZARAのステュディオミリタリーコート、欲しいなー。
だって、ちょっとシャ一口ックぽいから…(小声)
コレ!↓
ttp://www.zara.com/webapp/wcs/stores/servlet/product/jp/ja/zara-jp-W2012/269183/979021/ステュディオミリタリーコート

ターンナップカフスじゃないし、腰のベルトも無し、後裾はインバーテッド・プリーツじゃなくてセンターベントだけど、なんかシュっとしてかっこいいじゃないすか!女性用なので、ラインも綺麗だしv

…「似合うかどうか」&「お財布の中身」についてはまた別の話ですけどね…
(ノД`)・゜・。


**洋服用語メモ**

#ターンナップカフス...............折り返し付きの袖口
#インバーテッド・プリーツ...箱ひだ式プリーツ、ボックスプリーツ
#センターベント.......................後裾の真ん中の切込み

メモしとかないと忘れちゃうんで(汗)

プロフィール
HN:
MIYA
性別:
非公開
趣味:
寝る事 お絵描き
自己紹介:
●属 性:腐女子
●好 物:ROCKとオヤジと少女と犬
●その他:ワインは赤派。
●連絡先:
tokyo-no-sora☆almond.ocn.ne.jp
(☆を@に替えて送って下さい)
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カウンター
ブログ内検索
アーカイブ
バーコード
アクセス解析
忍者ブログ [PR]
Template designed by YURI